Possibilité d'écrire des textes en russe en utilisant l'alphabet latin

L'article est rédigé dans l'ordre de «faire payer la queue de l' esprit», ne prétend pas couvrir le problème de manière exhaustive, n'appelle pas à faire ce qui y est décrit - «rire proprement», comme il est maintenant d'usage dire.





Dans le télégramme dans le chat où je participe (le chat des amoureux de la maison vraiment claviers ergonomiques - en passant, mon clavier ressemble maintenant comme celui - ci , et la mise en page sur elle ressemble comme ça ), au moment où il est appelé « Clavier: ergonomie et layouts ") a récemment abordé le sujet de l'alphabet cyrillique et latin en russe, a rappelé les problèmes rencontrés par nos" peuples frères "(les anciennes républiques de l'URSS) lors du passage aux" indépendants "(je ne parle pas de l'Ukraine) Alphabet latin, et c'est ce que j'avais une idée. Je vais commencer un peu de loin ...





Il est bien connu que les ordinateurs ont été inventés par des personnes qui "tapent en anglais" qui utilisent l'alphabet latin, par conséquent, tout ordinateur (et toute autre technologie "intellectuelle") a certainement des lettres latines, mais d'autres, par exemple, l'alphabet cyrillique, peuvent ne pas être. Maintenant, dans OS (systèmes d'exploitation), les problèmes des alphabets nationaux ont été résolus un peu plus que complètement, mais beaucoup se souviennent encore des mouvements corporels effectués dans les années 90 afin d'afficher le cyrillique (lettres russes) à l'écran et sur L'imprimante.





Ainsi, au cours de la discussion, nous avons à nouveau abordé le sujet, à savoir qu'il serait préférable d'utiliser l'alphabet latin dans l'écriture russe (quelqu'un aime l'apparence du texte, quelqu'un - un nombre de lettres relativement plus petit, quelqu'un - le même compatibilité avec les ordinateurs). À propos, malgré l'opinion existante selon laquelle le texte en alphabet latin a une certaine beauté visuelle, ce qui manque au texte en alphabet cyrillique, mon avis est diamétralement opposé: le dessin des lettres cyrilliques est très harmonieux et le texte en russe est un plaisir à lire.





-, «» , , , , , , =ch, =sh, =ja ( ya), , , =shch . (26 ) (33 — , , , « …» UniCode).





- ( , !): , , ?





:





  1. --_- (, . .);





  2. ( - - — shch);





  3. , ();





  4. , i=, h=, d=, (u=, x= . .).





:





: , , , . . . . , , . , , «» «» , . (?)…





, « », - … « » — () . , , , , (   «́») .





, : 16 , 10 , 5 ( ) (J=) — (, , ). «» . , — , ( «» — , «» ). — .





, ( ):





«», , , «» «», — «», (, ).





Le texte après ré-encodage est assez lisible avec une tension minimale, avec un peu de pratique, je pense, il sera perçu sans ambiguïté. Le premier fragment est le début du livre bien connu d'Alexandre Nikonov "Upgrade the Monkey" en lettres russes.





La deuxième image est le même fragment, mais recodé en lettres latines.





Alors laissez-moi prendre congé, car, comme disait mon professeur: je vous ai martelé un clou, et vous devez le retirer! Tout va bien et ne prenez pas tout cela au sérieux.








All Articles